到灯塔去(To the Lighthouse)[弗吉尼亚·伍尔夫]Chapter 8-章节单词统计
所有词汇标注共48个,其中, GRE词汇共13个, 托福词汇共14个, 英语专八词汇共5个, 英语专四共15个, 六级词汇共5个, 四级词汇共27个
Chapter 8
Thinking no harm, for the family would not come, never again, some said, and the house would be sold at Michaelmas perhaps, Mrs McNab stooped and picked a bunch of flowers to take home with her. She laid them on the table while she dusted. She was fond of flowers. It was a pity to let them waste. Suppose the house were sold (she stood arms akimbo in front of the looking-glass) it would want seeing to—it would. There it had stood all these years without a soul in it. The books and things were mouldy, for, what with the war and help being hard to get, the house had not been cleaned as she could have wished. It was beyond one person’s strength to get it straight now. She was too old. Her legs pained her. All those books needed to be laid out on the grass in the sun; there was plaster fallen in the hall; the rain-pipe had blocked over the study window and let the water in; the carpet was ruined quite. But people should come themselves; they should have sent somebody down to see. For there were clothes in the cupboards; they had left clothes in all the bedrooms. What was she to do with them? They had the moth in them—Mrs Ramsay’s things. Poor lady! She would never want THEM again. She was dead, they said; years ago, in London. There was the old grey cloak she wore gardening (Mrs McNab fingered it). She could see her, as she came up the drive with the washing, stooping over her flowers (the garden was a pitiful sight now, all run to riot, and rabbits scuttling at you out of the beds)—she could see her with one of the children by her in that grey cloak. There were boots and shoes; and a brush and comb left on the dressing-table, for all the world as if she expected to come back tomorrow. (She had died very sudden at the end, they said.) And once they had been coming, but had put off coming, what with the war, and travel being so difficult these days; they had never come all these years; just sent her money; but never wrote, never came, and expected to find things as they had left them, ah, dear! Why the dressing-table drawers were full of things (she pulled them open), handkerchiefs, bits of ribbon. Yes, she could see Mrs Ramsay as she came up the drive with the washing.
单词 | 注释 | 级别 |
---|---|---|
stoop | n. 佝偻, 屈从, 弯腰 vi. 弯下, 屈从, 弯腰, 堕落 vt. 使屈从, 使弯曲 | GRECET4TEM4 |
bunch | n. 串, 束 [医] 骨肿块(马) | CET4TEM4 |
lay | vt. 放置, 产, 铺设, 布置, 提出, 平息 vi. 下蛋, 打赌 n. 位置, 层, 隐藏处 a. 世俗的, 外行的 lie的过去式 | CET4TEM4TOF |
fond | a. 喜欢的, 宠爱的, 温柔的 | CET4TEM4 |
akimbo | a. 两手叉腰的 adv. 两手叉腰 | |
soul | n. 灵魂, 心灵, 精神, 精髓, 人, 化身, 典型, 鬼魂 a. 黑人的 | CET4TEM4 |
mouldy | a. 发霉的, 陈腐的, 乏味的 | |
strength | n. 力量, 实力, 强度, 浓度, 人数, 抵抗力 [化] 强度 | CET4TEM4TEM8 |
straight | n. 直线, 直 a. 直的, 笔直的, 正直的, 直接的, 连续的, 整齐的 adv. 直接地, 立即, 不断地 | CET4TEM4 |
pained | a. 痛的, 苦恼的, 伤感情的, 表示怨恨的 | |
plaster | n. 石膏, 灰泥, 安慰(缓解)用品, 膏药 vt. 涂以灰泥, 敷以膏药, 掩饰, 使平服, 彻底击败, 减轻, 粘贴 | GRECET6CET4TOF |
pipe | n. 管, 导管, 输送管, 管状器官, 声带, 尖细的声音, 烟斗, 笛, 管乐器 vt. 以管输送, 吹哨子, 吹奏, 尖声唱 vi. 吹笛, 尖叫, 吹长哨发令 [计] 管道 | CET4TOF |
carpet | n. 地毯, 地毯状物 vt. 铺以地毯, 铺盖 | CET4 |
moth | n. 蛾害, 蛾, 乌头叶菜豆 [医] 蠹, 蛾 | TEM8TOF |
grey | n. 灰色 a. 灰色的, 阴沉的 v. (使)成灰色 | CET4 |
cloak | n. 斗蓬, 大氅, 掩护 vt. 遮掩, 隐匿, 使披斗蓬 | CET4TEM4 |
gardening | n. 园艺(学) | |
pitiful | a. 慈悲的, 可怜的, 令人同情的, 可鄙的 | GRETOF |
sight | n. 景观, 视力, 眼界, 阅读, 见解, 意见 vt. 看见, 瞄准 vi. 瞄准, 观看 a. 即席的, 见票即付的 | CET4TEM4 |
riot | n. 暴动, 喧闹, 放纵 vi. 发动, 暴动, 纵情, 放荡 vt. 浪费, 挥霍 | GRETEM8TOF |
scuttle | n. 箩, 筐, 急速逃走, 天窗, 小舱口 vi. 急速逃走, 急忙撤退 vt. 凿沉, 毁坏 | GRE |
dressing | n. 调味品, 穿衣, 化妆 [化] 追肥 | |
drawer | n. 抽屉, 开票人 [计] 抽屉 | CET4 |
handkerchief | n. 手帕, 头巾, 围巾 | CET4 |
ribbon | n. 缎带, 色带, 带状物 vt. 用丝带装饰, 把…撕成条状 vi. 形成带状 [计] 带状条, 格式栏 | CET4TEM4TOF |
shamefully | adv. 不体面地;可耻地 | |
faint | n. 昏厥, 昏倒 a. 模糊的, 微弱的, 无力的 vi. 昏倒, 变得微弱 | CET4TEM4TOF |
flicker | n. 闪烁, 闪光, 颤动 vi. 闪动, 闪烁, 摇动, 扑动翅膀 vt. 使摇曳, 使闪烁 | GRETOF |
beam | n. 横梁, 杆, 光线, 容光焕发 vi. 用梁支承, 微笑, 射出光线 vt. 照耀, 感到欣喜 [计] 束 | GRECET6CET4TEM4TOF |
telescope | n. 望远镜 vi. 叠缩, 嵌进, 缩短 vt. 使叠缩, 使缩短 | CET4TOF |
wander | vi. 游荡, 漫步, 徘徊, 迷路, 离题, 蜿蜒 vt. 在…漫游 | CET4 |
hobble | vi. 蹒跚 vt. 使跛行, 阻碍 n. 跛行 | GRE |
amble | n. 马的缓行步态, 缓行漫步 vi. 马缓行, 从容漫步 | GRETEM8 |
dusting | n. 擦灰, 殴打 [医] 撒布 | |
straighten | vt. 弄直, 整顿, 清理, 使改正 vi. 直起来, 改正, 好转 | |
fiery | a. 炽热的, 热烈的, 暴躁的 | |
haired | a. 有毛发的, 长着…头发的 | |
wag | vt. 摇摆, 摇动, 饶舌 vi. 摆动, 喋喋不休 n. 摇摆, 爱说笑打趣的人 | GRETEM8TOF |
nursery | n. 托儿所, 苗圃, 温床 [医] 婴儿室, 托儿所 | CET4 |
damp | n. 潮湿, 湿气 a. 潮湿的 vt. 使潮湿, 使阻尼, 抑止 vi. 变潮湿, 衰减 | GRECET4TEM4TOF |
beast | n. 畜生, 动物, 野兽, 兽性 | CET4 |
skull | n. 头盖骨, 头脑, 好学生 [医] 头颅 | CET6TOF |
rat | n. 鼠, 卑鄙的人, 破坏者, 变节者 vi. 捕鼠, 变节 vt. 弄蓬松 | CET4 |
attic | n. 阁楼, 顶楼 [医] 鼓室上隐窝 | GRE |
bang | n. 重击, 突然巨响, 刘海 v. 发巨响, 重击 adv. 砰然地, 突然巨响地, 直接地 [计] 撞击符 | CET6CET4TEM4 |
dusk | n. 薄暮, 傍晚, 黄昏 a. 微暗的 v. (使)微暗 | CET4 |
creak | n. 辗轧声, 嘎吱嘎吱声 vi. 作辗轧声, 发出辗轧声 | |
moan | n. 呻吟, 悲叹 vi. 呻吟, 抱怨, 悲叹 vt. 呻吟着说 | GRECET6CET4TEM4 |