Skip to content

背背单词

读英文书背单词,看剧背单词,英文书单词统计,英美剧电影台词、单词统计

到灯塔去(To the Lighthouse)[弗吉尼亚·伍尔夫]Chapter 8-章节单词统计

Posted on January 18, 2022 By wordgogogo_www_user No Comments on 到灯塔去(To the Lighthouse)[弗吉尼亚·伍尔夫]Chapter 8-章节单词统计

到灯塔去(To the Lighthouse)[弗吉尼亚·伍尔夫]Chapter 8-章节单词统计
所有词汇标注共48个,其中, GRE词汇共13个, 托福词汇共14个, 英语专八词汇共5个, 英语专四共15个, 六级词汇共5个, 四级词汇共27个

Chapter 8
Thinking no harm, for the family would not come, never again, some said, and the house would be sold at Michaelmas perhaps, Mrs McNab stooped and picked a bunch of flowers to take home with her. She laid them on the table while she dusted. She was fond of flowers. It was a pity to let them waste. Suppose the house were sold (she stood arms akimbo in front of the looking-glass) it would want seeing to—it would. There it had stood all these years without a soul in it. The books and things were mouldy, for, what with the war and help being hard to get, the house had not been cleaned as she could have wished. It was beyond one person’s strength to get it straight now. She was too old. Her legs pained her. All those books needed to be laid out on the grass in the sun; there was plaster fallen in the hall; the rain-pipe had blocked over the study window and let the water in; the carpet was ruined quite. But people should come themselves; they should have sent somebody down to see. For there were clothes in the cupboards; they had left clothes in all the bedrooms. What was she to do with them? They had the moth in them—Mrs Ramsay’s things. Poor lady! She would never want THEM again. She was dead, they said; years ago, in London. There was the old grey cloak she wore gardening (Mrs McNab fingered it). She could see her, as she came up the drive with the washing, stooping over her flowers (the garden was a pitiful sight now, all run to riot, and rabbits scuttling at you out of the beds)—she could see her with one of the children by her in that grey cloak. There were boots and shoes; and a brush and comb left on the dressing-table, for all the world as if she expected to come back tomorrow. (She had died very sudden at the end, they said.) And once they had been coming, but had put off coming, what with the war, and travel being so difficult these days; they had never come all these years; just sent her money; but never wrote, never came, and expected to find things as they had left them, ah, dear! Why the dressing-table drawers were full of things (she pulled them open), handkerchiefs, bits of ribbon. Yes, she could see Mrs Ramsay as she came up the drive with the washing.

单词 注释 级别
stoop n. 佝偻, 屈从, 弯腰 vi. 弯下, 屈从, 弯腰, 堕落 vt. 使屈从, 使弯曲 GRECET4TEM4
bunch n. 串, 束 [医] 骨肿块(马) CET4TEM4
lay vt. 放置, 产, 铺设, 布置, 提出, 平息 vi. 下蛋, 打赌 n. 位置, 层, 隐藏处 a. 世俗的, 外行的 lie的过去式 CET4TEM4TOF
fond a. 喜欢的, 宠爱的, 温柔的 CET4TEM4
akimbo a. 两手叉腰的 adv. 两手叉腰
soul n. 灵魂, 心灵, 精神, 精髓, 人, 化身, 典型, 鬼魂 a. 黑人的 CET4TEM4
mouldy a. 发霉的, 陈腐的, 乏味的
strength n. 力量, 实力, 强度, 浓度, 人数, 抵抗力 [化] 强度 CET4TEM4TEM8
straight n. 直线, 直 a. 直的, 笔直的, 正直的, 直接的, 连续的, 整齐的 adv. 直接地, 立即, 不断地 CET4TEM4
pained a. 痛的, 苦恼的, 伤感情的, 表示怨恨的
plaster n. 石膏, 灰泥, 安慰(缓解)用品, 膏药 vt. 涂以灰泥, 敷以膏药, 掩饰, 使平服, 彻底击败, 减轻, 粘贴 GRECET6CET4TOF
pipe n. 管, 导管, 输送管, 管状器官, 声带, 尖细的声音, 烟斗, 笛, 管乐器 vt. 以管输送, 吹哨子, 吹奏, 尖声唱 vi. 吹笛, 尖叫, 吹长哨发令 [计] 管道 CET4TOF
carpet n. 地毯, 地毯状物 vt. 铺以地毯, 铺盖 CET4
moth n. 蛾害, 蛾, 乌头叶菜豆 [医] 蠹, 蛾 TEM8TOF
grey n. 灰色 a. 灰色的, 阴沉的 v. (使)成灰色 CET4
cloak n. 斗蓬, 大氅, 掩护 vt. 遮掩, 隐匿, 使披斗蓬 CET4TEM4
gardening n. 园艺(学)
pitiful a. 慈悲的, 可怜的, 令人同情的, 可鄙的 GRETOF
sight n. 景观, 视力, 眼界, 阅读, 见解, 意见 vt. 看见, 瞄准 vi. 瞄准, 观看 a. 即席的, 见票即付的 CET4TEM4
riot n. 暴动, 喧闹, 放纵 vi. 发动, 暴动, 纵情, 放荡 vt. 浪费, 挥霍 GRETEM8TOF
scuttle n. 箩, 筐, 急速逃走, 天窗, 小舱口 vi. 急速逃走, 急忙撤退 vt. 凿沉, 毁坏 GRE
dressing n. 调味品, 穿衣, 化妆 [化] 追肥
drawer n. 抽屉, 开票人 [计] 抽屉 CET4
handkerchief n. 手帕, 头巾, 围巾 CET4
ribbon n. 缎带, 色带, 带状物 vt. 用丝带装饰, 把…撕成条状 vi. 形成带状 [计] 带状条, 格式栏 CET4TEM4TOF
shamefully adv. 不体面地;可耻地
faint n. 昏厥, 昏倒 a. 模糊的, 微弱的, 无力的 vi. 昏倒, 变得微弱 CET4TEM4TOF
flicker n. 闪烁, 闪光, 颤动 vi. 闪动, 闪烁, 摇动, 扑动翅膀 vt. 使摇曳, 使闪烁 GRETOF
beam n. 横梁, 杆, 光线, 容光焕发 vi. 用梁支承, 微笑, 射出光线 vt. 照耀, 感到欣喜 [计] 束 GRECET6CET4TEM4TOF
telescope n. 望远镜 vi. 叠缩, 嵌进, 缩短 vt. 使叠缩, 使缩短 CET4TOF
wander vi. 游荡, 漫步, 徘徊, 迷路, 离题, 蜿蜒 vt. 在…漫游 CET4
hobble vi. 蹒跚 vt. 使跛行, 阻碍 n. 跛行 GRE
amble n. 马的缓行步态, 缓行漫步 vi. 马缓行, 从容漫步 GRETEM8
dusting n. 擦灰, 殴打 [医] 撒布
straighten vt. 弄直, 整顿, 清理, 使改正 vi. 直起来, 改正, 好转
fiery a. 炽热的, 热烈的, 暴躁的
haired a. 有毛发的, 长着…头发的
wag vt. 摇摆, 摇动, 饶舌 vi. 摆动, 喋喋不休 n. 摇摆, 爱说笑打趣的人 GRETEM8TOF
nursery n. 托儿所, 苗圃, 温床 [医] 婴儿室, 托儿所 CET4
damp n. 潮湿, 湿气 a. 潮湿的 vt. 使潮湿, 使阻尼, 抑止 vi. 变潮湿, 衰减 GRECET4TEM4TOF
点击定制单词标注版本和单词统计
beast n. 畜生, 动物, 野兽, 兽性 CET4
skull n. 头盖骨, 头脑, 好学生 [医] 头颅 CET6TOF
rat n. 鼠, 卑鄙的人, 破坏者, 变节者 vi. 捕鼠, 变节 vt. 弄蓬松 CET4
attic n. 阁楼, 顶楼 [医] 鼓室上隐窝 GRE
bang n. 重击, 突然巨响, 刘海 v. 发巨响, 重击 adv. 砰然地, 突然巨响地, 直接地 [计] 撞击符 CET6CET4TEM4
dusk n. 薄暮, 傍晚, 黄昏 a. 微暗的 v. (使)微暗 CET4
creak n. 辗轧声, 嘎吱嘎吱声 vi. 作辗轧声, 发出辗轧声
moan n. 呻吟, 悲叹 vi. 呻吟, 抱怨, 悲叹 vt. 呻吟着说 GRECET6CET4TEM4
到灯塔去(To the Lighthouse)

Post navigation

Previous Post: 到灯塔去(To the Lighthouse)[弗吉尼亚·伍尔夫]Chapter 7-章节单词统计
Next Post: 到灯塔去(To the Lighthouse)[弗吉尼亚·伍尔夫]Chapter 10-章节单词统计

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Archives

  • January 2024
  • January 2022

Categories

  • Uncategorized
  • 丧钟为谁而鸣(For Whom the Bell Tolls)
  • 乞丐王子(The Prince and the Pauper)
  • 伊甸园(The Garden of Eden)
  • 出航(The Voyage Out)
  • 到灯塔去(To the Lighthouse)
  • 午后之死(Death in the Afternoon)
  • 危险夏日(The Dangerous Summer)
  • 哈克贝利·费恩历险记(Adventures of Huckleberry Finn)
  • 太阳照常升起(The Sun Also Rises)
  • 岛之恋(Islands in the Stream)
  • 巾帼英雄贞德传(Personal Recollections of Joan of Arc)
  • 春潮(The Torrents of Spring)
  • 普通读者II(The Second Common Reader)
  • 曙光示真(True At First Light)
  • 有钱人与没钱人(To Have and Have Not)
  • 永别了,武器(A Farewell to Arms)
  • 汤姆·索亚历险记(The Adventures of Tom Sawyer)
  • 流动的飨宴(A Moveable Feast)
  • 渡河入林(Across the River and Into the Trees)
  • 瞬间及其它随笔(The Moment and Other Essays)
  • 老人与海(The Old Man and the Sea)
  • 自己的房间(A Room of One's Own)
  • 英文书单词
  • 飞蛾之死及其它(The Death of the Moth and Other Essays)

Recent Posts

  • 英文书Disturbing the Peace(庸人自扰)[作者 [美] 理查德·耶茨]单词标注和统计
  • 英文书Games People Play(人间游戏)[作者 [美] Eric Berne]单词标注和统计
  • 英文书Green for Danger(绿色危机)[作者 克里斯蒂安娜·布兰德]单词标注和统计
  • 英文书Miss lonelyhearts(寂寞芳心小姐)[作者 [美] 纳撒尼尔·韦斯特]单词标注和统计
  • 英文书Shroud for a Nightingale(护士学院杀人事件)[作者 (英) P.D.詹姆斯]单词标注和统计

Recent Comments

No comments to show.

Copyright © 2025 背背单词.

Powered by PressBook WordPress theme