Skip to content

背背单词

读英文书背单词,看剧背单词,英文书单词统计,英美剧电影台词、单词统计

巾帼英雄贞德传(Personal Recollections of Joan of Arc)[马克·吐温]Chapter 32 – The Joyous News Flies Fast-章节单词统计

Posted on January 20, 2022 By wordgogogo_www_user No Comments on 巾帼英雄贞德传(Personal Recollections of Joan of Arc)[马克·吐温]Chapter 32 – The Joyous News Flies Fast-章节单词统计

巾帼英雄贞德传(Personal Recollections of Joan of Arc)[马克·吐温]Chapter 32 – The Joyous News Flies Fast-章节单词统计
所有词汇标注共52个,其中, GRE词汇共14个, 托福词汇共20个, 英语专八词汇共3个, 英语专四共17个, 六级词汇共11个, 四级词汇共20个

Chapter 32 The Joyous News Flies Fast
THE GREAT news of Patay was carried over the whole of France in twenty hours, people said. I do not know as to that; but one thing is sure, anyway: the moment a man got it he flew shouting and glorifying God and told his neighbor; and that neighbor flew with it to the next homestead; and so on and so on without resting the word traveled; and when a man got it in the night, at what hour soever, he jumped out of his bed and bore the blessed message along. And the joy that went with it was like the light that flows across the land when an eclipse is receding from the face of the sun; and, indeed, you may say that France had lain in an eclipse this long time; yes, buried in a black gloom which these beneficent tidings were sweeping away now before the onrush of their white splendor.

单词 注释 级别
glorify vt. 赞美, 美化, 赞扬, 使辉煌 GRETEM4TOF
homestead n. 家园, 田产 [法] 宅基地, 住宅 TOF
soever adv. 无论, 不论何种, 任何
blessed a. 神圣的, 受祝福的 bless的过去式和过去分词 TOF
joy n. 欢喜, 乐事, 高兴 vt. 使快乐, 令人高兴 vi. 欢喜 CET4TEM4
flow n. 流程, 流动, 流量, 洋溢, 泛滥, 涨潮 vi. 流动, 流泄, 畅流, 川流不息, 飘扬, 涌出 vt. 使流动, 淹没, 流出 CET4TEM4
eclipse n. 日食, 月食, (地位名誉等的)消失 vt. 引起日食, 引起月食, 使黯然失色 CET6TEM4TEM8TOF
recede vi. 向后退, 退却, 收回, 降低, 减弱 [医] 退缩 GRECET6
bury vt. 埋葬, 埋藏 CET4
gloom n. 忧郁, 暗处, 幽暗 vi. 变忧沉, 变黑暗 vt. 使忧郁, 使黑暗 GRECET6TOF
beneficent a. 仁慈的, 慈善的, 善行的 TEM8
tiding vt. 顺应潮水航行(tide的现在分词形式); 随潮漂移;潮汐涨落
sweep n. 扫除, 打扫, 肃清, 视野, 范围, 全胜 vt. 扫除, 掸去, 猛拉, 扫荡, 肃清, 冲走, 刮起, 环视, 掠过, 扫射 vi. 扫, 打扫, 袭击, 席卷, 扫视, 掠过 CET4TEM4TOF
onrush n. 突进, 突击, 袭击, 洪流
splendor n. 光辉, 壮丽, 显赫 GRETOF
beat n. 心跳(声), 打, 敲打声, 拍子 v. 打, 拍打, 打败 a. 疲乏的, 颓废的 beat的过去式 [计] 拍; 节拍 GRECET4TEM4TOF
master n. 主人, 硕士, 大师, 母机 a. 主人的, 主要的 vt. 征服, 控制, 精通 CET4TEM4
brethren n. 弟兄们, 教友们
fortress n. 城堡, 要塞 vt. 筑要塞, 以要塞防守 TOF
straightway adv. 直接地, 立刻地 a. 直线行进的, 顺序直叙的, 直通的
garrison n. 守备队, 驻军, 要塞 vt. 守备, 派兵驻守
torch n. 火把, 启发之物 [化] 火炬 CET4
wood n. 木材, 木制品 vt. 植林于, 给…添加木柴 vi. 收集木材 CET4
detachment n. 分离, 分遣, 分遣队 [医] 脱离, 分离, 支队
occupy vt. 占领, 占(时间、空间等), 住进, 担任, 使从事, 使全神贯注 [法] 占领, 占据, 占有 CET6CET4TEM4TOF
pillage n. 掠夺, 抢劫, 掠夺物, 战利品 v. 掠夺, 抢劫 GRE
tow n. 拖, 拖绳, 拖轮 vt. 拖, 拉, 牵引 CET6TEM4TOF
insaner insane(疯狂的)的比较级形式
illuminations n. 灯彩, 灯饰
scale n. 刻度, 衡量, 比例, 比例尺, 数值范围, 等级, 规模, 天平, 秤, 鳞, 积垢 vt. 依比例决定, 攀登, 测量, 绘制, 刮鳞, 使生垢, 过秤 vi. 剥落, 生水垢, 重量为, 攀登, 衡量 [计] 刻度 GRECET6CET4TEM8TOF
plow n. 犁 v. 犁, 耕 TOF
hoarse a. 沙哑的, 嘶哑的 [医] 声嘶的 GRETOF
multitude n. 多数, 群众 GRECET6TOF
thunder n. 雷, 雷声 vi. 打雷, 轰隆地响, 怒喝 vt. 大声喊出, 轰隆地发出 CET4TEM4
cannon n. 大炮, 加农炮 v. 炮轰 CET6CET4
clash n. 冲突, 撞击声, 抵触 vi. 冲突, 抵触 vt. 使发出撞击声 [计] 对撞 GRECET6TEM4
burst n. 破裂, 突发, 爆发 v. 爆裂, 突发, 充满 [计] 二进制位组; 字符组; 脉冲串 CET4
column n. 专栏, 圆柱, 纵队, 列, 柱形物 [计] 列, 柱形图 CET4TOF
nevermore adv. 决不再
cease n. 停止 v. 停止, 终了 CET4TEM4TOF
点击定制单词标注版本和单词统计
savior n. 救助者, 救世主, 救星
avenge vt. 为…报复, 报仇 GRE
patay [地名] [阿根廷、法国] 帕泰
prisoner n. 囚犯, 犯人, 战俘 [法] 犯人, 囚犯, 扣押犯 CET4
sight n. 景观, 视力, 眼界, 阅读, 见解, 意见 vt. 看见, 瞄准 vi. 瞄准, 观看 a. 即席的, 见票即付的 CET4TEM4
masterful a. 傲慢的, 主人派头的, 熟练的
grim a. 冷酷的, 坚强的, 残忍的, 可怕的, 讨厌的 GRECET6TOF
uproar n. 骚动, 喧嚣 GRETEM4TOF
describe vt. 描述, 描绘, 画 CET6CET4TEM4TOF
presently adv. 目前, 不久 CET4TEM4
protection n. 保护, 防卫, 贸易保护制度 [计] 保护 CET4
striking a. 醒目的, 惊人的, 打击的, 罢工的 [法] 罢工的, 罢市的, 罢课的 GRETEM4
巾帼英雄贞德传(Personal Recollections of Joan of Arc)

Post navigation

Previous Post: 巾帼英雄贞德传(Personal Recollections of Joan of Arc)[马克·吐温]Chapter 31 – France Begins to Live Again-章节单词统计
Next Post: 巾帼英雄贞德传(Personal Recollections of Joan of Arc)[马克·吐温]Chapter 33 – Joan’s Five Great Deeds-章节单词统计

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Archives

  • January 2024
  • January 2022

Categories

  • Uncategorized
  • 丧钟为谁而鸣(For Whom the Bell Tolls)
  • 乞丐王子(The Prince and the Pauper)
  • 伊甸园(The Garden of Eden)
  • 出航(The Voyage Out)
  • 到灯塔去(To the Lighthouse)
  • 午后之死(Death in the Afternoon)
  • 危险夏日(The Dangerous Summer)
  • 哈克贝利·费恩历险记(Adventures of Huckleberry Finn)
  • 太阳照常升起(The Sun Also Rises)
  • 岛之恋(Islands in the Stream)
  • 巾帼英雄贞德传(Personal Recollections of Joan of Arc)
  • 春潮(The Torrents of Spring)
  • 普通读者II(The Second Common Reader)
  • 曙光示真(True At First Light)
  • 有钱人与没钱人(To Have and Have Not)
  • 永别了,武器(A Farewell to Arms)
  • 汤姆·索亚历险记(The Adventures of Tom Sawyer)
  • 流动的飨宴(A Moveable Feast)
  • 渡河入林(Across the River and Into the Trees)
  • 瞬间及其它随笔(The Moment and Other Essays)
  • 老人与海(The Old Man and the Sea)
  • 自己的房间(A Room of One's Own)
  • 英文书单词
  • 飞蛾之死及其它(The Death of the Moth and Other Essays)

Recent Posts

  • 英文书Disturbing the Peace(庸人自扰)[作者 [美] 理查德·耶茨]单词标注和统计
  • 英文书Games People Play(人间游戏)[作者 [美] Eric Berne]单词标注和统计
  • 英文书Green for Danger(绿色危机)[作者 克里斯蒂安娜·布兰德]单词标注和统计
  • 英文书Miss lonelyhearts(寂寞芳心小姐)[作者 [美] 纳撒尼尔·韦斯特]单词标注和统计
  • 英文书Shroud for a Nightingale(护士学院杀人事件)[作者 (英) P.D.詹姆斯]单词标注和统计

Recent Comments

No comments to show.

Copyright © 2025 背背单词.

Powered by PressBook WordPress theme