Skip to content

背背单词

读英文书背单词,看剧背单词,英文书单词统计,英美剧电影台词、单词统计

渡河入林(Across the River and Into the Trees)[欧内斯特·海明威]Chapter XXIV-章节单词统计

Posted on January 19, 2022 By wordgogogo_www_user No Comments on 渡河入林(Across the River and Into the Trees)[欧内斯特·海明威]Chapter XXIV-章节单词统计

渡河入林(Across the River and Into the Trees)[欧内斯特·海明威]Chapter XXIV-章节单词统计
所有词汇标注共22个,其中, GRE词汇共4个, 托福词汇共7个, 英语专八词汇共1个, 英语专四共9个, 六级词汇共2个, 四级词汇共10个

Chapter XXIV
His true love was at the table at the exact time that she said she would be. She was as beautiful as always in the hard, morning light that came across the flooded square, and she said. ‘Please, Richard. Are you all right? Please?”
“Sure,” the Colonel said. “You wonder beauty.”
“Did you go to all our places in the market?”
“Only a few of them. I did not go to where they have the wild ducks.”

单词 注释 级别
flood n. 洪水, 大量之水, 涨潮 vt. 淹没, 使泛滥, 注满 vi. 被淹, 溢出, 涌进 CET4
ponder v. 沉思, 考虑 GRECET6TEM4TOF
worthless a. 无价值的, 无益的, 无足轻重的 [法] 无价值的, 无用的 CET4
pigeon n. 鸽子, 易上当受骗的人, 年轻女子 CET4TOF
alight vi. 落下, 偶然发现 a. 点着的
roll n. 卷, 滚动, 名单, 案卷, 压路机 vi. 滚, 滚动, 飘流, 起伏, 卷, 绕 vt. 使滚动, 卷, 绕 CET4TEM4TOF
treatment n. 治疗, 待遇, 处理 [医] 疗法, 治疗; 处理 CET4TEM4TOF
banner n. 旗帜 a. 显著的, 特别好的 CET4TEM4TOF
afterwards adv. 然后, 后来
soundly adv. 完全地, 健全地, 坚牢地
properly adv. 适当地, 相当地 CET4
frontally 前面地 (前)额地 坦率地
formally adv. 正式地, 形式上
attitude n. 态度, 看法, 姿势 [医] 体态, 姿势, 态度 CET6CET4TEM4
sideways adv. 向旁边, 向侧面地 a. 旁边的, 向侧面的 CET4TEM4
obliquely adv. 斜, 倾斜, 间接, 不光明正大, 躲躲闪闪
concession n. 特许, 让步, 认可 [经] 核准, 许可, 特殊(权) GRETEM4TOF
correctly adv. 对, 正确, 恰当, 符合一般性准则, 符合行为准则, 端正, 符合
oblique a. 斜的, 倾斜的, 间接的, 不光明正大的, 躲躲闪闪的 [医] 斜的 GRETEM8
profile n. 侧面, 轮廓, 传略 vt. 描绘…轮廓, 写…的传略 [计] 提问档; 剖面图法; 剖面法 GRETEM4TOF
chest n. 胸, 胸部, 衣柜, 箱子 [医] 胸, 胸廓 CET4TEM4
upstand n. [建]竖柱,竖立构件
渡河入林(Across the River and Into the Trees)

Post navigation

Previous Post: 渡河入林(Across the River and Into the Trees)[欧内斯特·海明威]Chapter XXIII-章节单词统计
Next Post: 渡河入林(Across the River and Into the Trees)[欧内斯特·海明威]Chapter XXV-章节单词统计

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Archives

  • January 2024
  • January 2022

Categories

  • Uncategorized
  • 丧钟为谁而鸣(For Whom the Bell Tolls)
  • 乞丐王子(The Prince and the Pauper)
  • 伊甸园(The Garden of Eden)
  • 出航(The Voyage Out)
  • 到灯塔去(To the Lighthouse)
  • 午后之死(Death in the Afternoon)
  • 危险夏日(The Dangerous Summer)
  • 哈克贝利·费恩历险记(Adventures of Huckleberry Finn)
  • 太阳照常升起(The Sun Also Rises)
  • 岛之恋(Islands in the Stream)
  • 巾帼英雄贞德传(Personal Recollections of Joan of Arc)
  • 春潮(The Torrents of Spring)
  • 普通读者II(The Second Common Reader)
  • 曙光示真(True At First Light)
  • 有钱人与没钱人(To Have and Have Not)
  • 永别了,武器(A Farewell to Arms)
  • 汤姆·索亚历险记(The Adventures of Tom Sawyer)
  • 流动的飨宴(A Moveable Feast)
  • 渡河入林(Across the River and Into the Trees)
  • 瞬间及其它随笔(The Moment and Other Essays)
  • 老人与海(The Old Man and the Sea)
  • 自己的房间(A Room of One's Own)
  • 英文书单词
  • 飞蛾之死及其它(The Death of the Moth and Other Essays)

Recent Posts

  • 英文书Disturbing the Peace(庸人自扰)[作者 [美] 理查德·耶茨]单词标注和统计
  • 英文书Games People Play(人间游戏)[作者 [美] Eric Berne]单词标注和统计
  • 英文书Green for Danger(绿色危机)[作者 克里斯蒂安娜·布兰德]单词标注和统计
  • 英文书Miss lonelyhearts(寂寞芳心小姐)[作者 [美] 纳撒尼尔·韦斯特]单词标注和统计
  • 英文书Shroud for a Nightingale(护士学院杀人事件)[作者 (英) P.D.詹姆斯]单词标注和统计

Recent Comments

No comments to show.

Copyright © 2025 背背单词.

Powered by PressBook WordPress theme